מה קשור
Un groupe de comiques israéliens réalise une parodie musicale qui devient un succès national! Ils s’appellent “Ma Khashour”, que l’on pourrait traduire par “C’est quoi le rapport?”. La chanson s’appelle “Donnez-lui une chance”.
Traduction de la phrase prononcée par la ravissante gardienne: “Combien de fois te l’ai-je dit? Je ne veux pas t’entendre chanter!”
Puis, les paroles:
“Je ne suis pas Ehud Banaï (ani lo Ehud Banaï)
Je ne suis pas Gidi Gov
Je ne suis pas Shlomo Artzi, même de loin
Je ne suis pas Arik Einstein
Je ne suis pas Shalom Khanokh
Je ne suis pas Shlomo Groni
Et pas Ioni Blokh…
Mais je chante….du coeur…du coeur (Aval ani shar… me ha Lev)
Je ne suis pas Doudou Tassa
Je ne suis pas Ehud Manokh
Évidemment pas Samir Shoukri, je n’ai jamais joué du violon
Je ne suis pas Amir Benayoun, je n’ai pas de tels mots
(…)
Mais je chante….du coeur…du coeur (Aval ani shar… me ha Lev)
Traduction de la phrase prononcée par la ravissante gardienne:
“Je ne peux pas sans toi”. (Ani lo iekhola biladekha)
Et le coeur pendant l’insurrection: ” Donnez-lui une chance, il chante du coeur!”
Kitsh. Authentique. Génial.
Non classé